熱炒店是台灣獨有的在地飲食文化,那平價實惠的價格,經常都會吸引大批民眾前往用餐,就連外國遊客來台,也必定會特意走訪一趟。不過大家知不知道,其實熱炒店的點餐方式也可以很「在地化」?日前就有一名網友分享,他到熱炒店點餐時寫給老闆的菜單,有趣的是,上面明明寫著的是中文字,但實際一看卻好像哪裡怪怪的,讓所有看懂的人不禁會心一笑,大讚:「正港台灣人!」
圖片來源:風傳媒(示意圖)
根據《ETtoday新聞雲》報導,有位網友在臉書「爆廢公社」中分享,表示日前準備外帶幾樣菜回家當晚餐,于是就和老婆一起到熱炒店點餐,而他到了目的地後,拿起筆和紙,馬上洋洋灑灑地寫下「昌阿蛋、牛肉炒硬菜、炒魚肚、炒樓順」4道菜,莫名其妙的名字,瞬間就逗得老婆哈哈大笑起來。他事後也自嘲:「叫你讀書不讀書,寫個要叫的菜單寫成這樣,樓順是啥小啦!」
圖片來源:爆廢公社
原來那是用台語發音寫下的中文字,「昌阿蛋」餐桌上常見的蔥蛋,而「炒樓順」就是大家都吃過的炒蘆筍啦!雖然說這種寫法,可能會讓不懂台語的朋友,看得一頭霧水,但有超多人都認為格外親切,紛紛笑回「沒毛病!完全看得懂」、「清楚又明瞭」、「這文字有聲音」、「好港動,挖攏跨屋」、「比國小閩南語課本更好懂」、「餐飲做這麼久還真的第一次看有人這樣寫」。
圖片來源:爆廢公社
另外,也有人分享自己遇過的案例,表示不少長輩也都會用這種方式點菜,「我阿公以前沒唸過書,他開菜單也是這樣,自學的」、「我老公也這樣啊... 我還以為是正常的」、「阿母寄來的快遞」、「如果是我阿嬤,第一個應該會寫昌阿嫩」。
圖片來源:爆廢公社
其實也蠻容易懂的啦,但能夠想到這樣寫,只能說原PO太有才了!
嚴禁無授權轉載,違者將面臨法律追究。